- משמעויות עיקריות של 'אתר': מקום/מיקום, אתר אינטרנט ואתר בנייה, עם מקבילות מדויקות.
- רכיבים מרכזיים: אתר בנייה, אתר היסטורי, באתר/מחוץ לאתר, אתר מורשת עולמית ועוד, עם ניואנסים של שימוש.
- פועל 'לאתר': לאתר/להציב; ותגיות רישום כגון 'in situ', 'commercial' או 'AmL' כדי לדייק את התרגום.

כשאתם נתקלים במילה 'site' באנגלית, אתם עשויים לחשוב על אתר אינטרנט, מיקום פיזי או אפילו אתר בנייה. היופי במונח "אתר" הוא שהוא רב-תכליתי. אשר משמש בהקשרים יומיומיים, טכניים ומקצועיים, ולכן מומלץ לפרק אותו ברוגע כדי למנוע בלבול.
במדריך זה, ריכזנו את עיקרי הדברים מהמילונים הספרדיים והאנגליים העיקריים: משמעויות עיקריות, שקילות, תרכובות נפוצות, תוויות שימוש (כגון 'in situ', 'AmL' או 'commercial') וניואנסים אזוריים. בנוסף, תראו כיצד להשתמש בו כשם עצם וכפועל ("לאתר"), עם הסברים ברורים ודוגמאות שנכתבו מחדש כדי שתוכלו להבין אותם במבט חטוף.
מה המשמעות של "אתר" באנגלית?
במובן הכללי ביותר שלו, "אתר" מתייחס למקום ספציפי הקשור למטרה: לדוגמה, הקרקע שעליה עומד בניין, אתר ארכיאולוגי או מיקום של פעילות. בספרדית, התרגום הטבעי הוא בדרך כלל 'מקום', 'אתר' או 'מיקום'., בהתאם להקשר.
שימוש נפוץ נוסף הוא דיגיטלי: 'site' מקצר את 'website' ומתייחס לדף או קבוצת דפים באינטרנט. במקרה כזה, הדבר הרגיל הוא לתרגם כ'אתר אינטרנט', 'דף אינטרנט' או ישירות 'אינטרנט'., ברשומות לא פורמליות.
בסביבות בנייה או תכנון עירוני, המונח "אתר" מתייחס לאזור העבודה: אתר הבנייה, אזור הבנייה, היקף העבודה וכו'. תרגומים כגון 'אתר בנייה', 'אזור בנייה' או 'אזור בנייה' מתאימים שם., בהתאם למדינה ולמגזר.
הגדרה קלאסית שתראו במילונים דוברי אנגלית מתארת זאת כ"שטח אדמה עליו בנויים עיר, בניין או אנדרטה". רעיון בסיסי זה - פיסת אדמה או מקום המקושר למטרה - עובר כמעט בכל השימושים במילה 'אתר'., גם כשאנחנו עוברים לתרכובות וביטויים.
תרגומים לספרדית והמקבילים הנפוצים ביותר
בהתאם להקשר, המילה 'site' מתורגמת לספרדית עם מספר אפשרויות נכונות. אלו הן המקבילות הנפוצות ביותר שכדאי שיהיו בהישג יד:
- אתר / מקוםתרגום באמצעות תווים כלליים (wildcard) עבור רוב השימושים המרחביים.
- 'אֲתַר'ניואנס טכני כאשר חשוב להדגיש את המיקום המתוכנן.
- אתר בנייה, אזור בנייה, אזור בנייהתחום הבנייה והעבודות האזרחיות.
- אתר אינטרנט, דף אינטרנט, אינטרנטשימוש דיגיטלי באינטרנט.
יתר על כן, בהקשרים מקצועיים ישנם מונחים מבוססים כגון 'מנהל בנייה' עבור 'מנהל אתר' או 'תוכנית' עבור 'תוכנית אתר'. בתחום התרבות, 'אתר מורשת עולמית' מתורגם כ'מורשת עולמית'., מוכר על ידי אונסק"ו.
שימושים במילה 'אתר' כשם עצם
כשם עצם, 'אתר' כולל מספר משמעויות חוזרות. שלושת הגדולים הם: מקום תכליתי, אתר אינטרנט ואזור בנייה..
1) מקום עם מטרה מוגדרת. חשבו על אתר ארכיאולוגי, אתר תיירותי או אזור ייעודי. כאן "אתר" מדגיש את תפקיד המקום, לא רק את הקואורדינטות שלו.
2) דף או קבוצת דפים באינטרנט. בדיבור יומיומי, 'אתר' שווה ערך ל'אתר אינטרנט'. בטקסטים ניטרליים בספרדית, המונחים 'website' ו-'webpage' תקפים., ולפעמים פשוט 'אינטרנט'.
3) מיקום העבודה או הפיתוח. בבנייה ובעבודות ציבוריות, הוא משמש לתיאור האזור בו מתבצעת העבודה, כולל נקודות הגישה, השילוט והמכונות. בספרדית, 'obra' או 'zona de obras' הם בדרך כלל הפתרונות המועדפים..
הפועל 'לאתר': לאתר, למקם, להציב
'אתר' מתפקד גם כפועל טרנזיטיבי עם משמעות של הצבת משהו במקום מסוים: 'להציב בניין', 'להציב מפעל' וכו'. בספרדית, טבעי לתרגם זאת כ'לאתר', 'למקם' או 'למקם'., בהתאם לרישום ולהקשר הטכני.
הוא משמש להחלטות מיקום: היכן יותקן מפעל, היכן תוצב אנטנה, כמה רחוק ממרכז עירוני מומלץ למקם תשתית. מבחינה דקדוקית, אחריו מופיע המושא ('אתר את המתקן') ולעתים קרובות מופיע השלמת מקום ('עשרים מייל מכאן')..
תרכובות וצירופים נפוצים עם 'אתר'
אחד המפתחות לשליטה ב'אתר' טמון בתרכובותיו. אלו הן חלק מהנפוצות ביותר, עם משמעותן ומקבילותיהן בספרדית, יחד עם הערות שימוש ודוגמאות שיעזרו לכם להבין אותן טוב יותר:
- אתר פצצה: אזור שנהרס על ידי חומרי נפץ. שווה ערך ל'אזור פיצוץ' או 'אזור שנהרס על ידי פצצות'. דוגמה בפרפרזה: עיר לאחר שהופצצה נותרה כאתר פצצות בתקופה שלאחר המלחמה.
- אתר בניה (אזור בנייה): 'אתר בנייה', 'אזור בנייה', 'אזור בנייה' או 'היקף בנייה'. דוגמה בפרפרזה: לפני הכניסה לאתר הבנייה, כל הצוות חייב להירשם במשרד.
- אתר בנייה (פיגורטיבי)כאשר מקום הוא מבולגן, משתמשים בו באופן פיגורטיבי. בספרדית, ישנן מספר אפשרויות דיבוריות: 'pigsty', 'pigsty', 'mess', 'mess'. בארגנטינה ובשפה המדוברת מופיעים המילה 'despelote' ו-'quilombo'., וגם את התמונה של 'שדה קרב'.
- אתר קבורה: 'מקום קבורה'. משמש בארכיאולוגיה, היסטוריה וחדשות.
- אתר קמפינג / אתר קמפינג (ארה"ב), אתר קמפינג / אתר קמפינג (בריטניה): מציין 'מחנה' או 'אתר קמפינג'. דוגמה בפרפרזה: אוהלים מותרים רק באתרי קמפינג ייעודיים.
- אתר הבנייהאתר בנייה: שם נרדף לאתר בנייה. תרגומים: 'אתר בנייה', 'אזור בנייה', 'אזור בנייה'. במניעת סיכונים, חובה לחבוש קסדות בכל אתרי הבנייה..
- אתר היכרויות / אתר היכרויותאתר היכרויות או אתר היכרויות. נפוץ מאוד בהיכרויות באינטרנט.
- אתר היסטוריאתר היסטורי. משמש לתיאור מקומות בעלי חשיבות תרבותית או מורשת.
- אתר הביתבאינטרנט, ההתייחסות הראשונית 'דף הבית' או 'דף האינטרנט'.
- אתר אינטרנט / אתר אינטרנט: 'דף אינטרנט', 'אתר אינטרנט'. זוהי דרך נוספת לומר אתר אינטרנט עם אותה משמעות מעשית..
- אתר כרייה: 'מיקום מכרה' או 'אזור כרייה'. שימושי בטקסטים טכניים ומשאבי טבע.
- אתר מורשת לאומי: 'מקום היסטורי' או 'אתר מורשת לאומי'.
- מחוץ לאתר / מחוץ לאתר (תואר התואר): 'מחוץ' למיקום הראשי. בספרדית, ניתן לבטא זאת בפשטות כ-'fuera' או 'מחוץ למטה הראשי'. דוגמה בפרפרזה: החברה מבצעת עבודה מחוץ לאתר מספר ימים בשבוע.
- מחוץ לאתר / מחוץ לאתר / מחוץ לאתר (תואר שם תואר): 'מחוץ לאתר' (מסומן במקורות רבים ככלי שימוש באמריקה הלטינית). מתאר שירותים או פעילויות שאינם מתקיימים במקום רָאשִׁי.
- באתר / באתר (תואר התואר): 'בדיוק שם', 'באותו מקום', וגם הביטוי הלטיני 'in situ'. דוגמה בפרפרזה: במרכז הרפואי יש מעבדת רנטגן באתר, הזמינה מבלי לצאת מהבניין.
- באתר / באתר / באתר (תואר): 'בתוך המקום' (מסומן כמסחרי בכמה מילונים) או 'בבניין' (כאשר מדובר על דיור). 'In situ' משמש גם כלטיניות פורמלית..
- מנהל אתרמנהל בנייה או מנהל עבודה. אדם האחראי על התקדמות, בטיחות ולוחות זמנים של פרויקט בנייה.
- תכנית אתר: 'תוכנית' (באדריכלות ובתכנון עירוני). היא מייצגת את מתווה הפרויקט בשטח.
- ספציפי לאתר: 'לאתר מסוים' או 'ספציפי למקום'. הערה חשובה לשימוש: המקף בדרך כלל מושמט אם שם התואר מגיע לאחר שם העצם באנגלית
- אתר תיירותאתר תיירותי. יעדים המעניינים את המבקרים.
- פארק קרוואנים / מחנה קרוואנים (ארה"ב) / אתר קרוואנים (בריטניה): 'חניון קרוואנים', 'עצירת קרוואנים', או 'מחנה קרוואנים'. דוגמה בפרפרזה: בגלל משקלם הקל, קרוואנים סובלים מנזק רב יותר בחניון קרוואנים במהלך סופות טורנדו.
- אתר אינטרנט / אתר אינטרנט / אתר אינטרנט: 'אתר אינטרנט', 'אינטרנט', 'דף'. זהו המונח הכללי בעולם הדיגיטלי.
- מעצב אתרים / מעצב אתריםמעצב או מעצב דפי אינטרנט. מקצוע המתמקד ביצירת אתרי אינטרנט.
- אתר עבודה (מקום בו מישהו עובד): 'מקום עבודה' או 'אתר עבודה'. זה לא בהכרח אתר בנייה; זו יכולה להיות כל סביבת עבודה אחרת..
- אתר עבודה (אזור בנייה): 'אזור בבנייה'. שימוש ספציפי באתר בנייה.
- אתר עבודהיכול להיות שווה ערך ל'מקום עבודה' (כללי) או 'אתר בנייה' בהקשרים תעשייתיים. המשמעות המדויקת תלויה במגזר.
- אתר מורשת עולמית: 'אתר מורשת עולמית'. ייעוד של אונסק"ו לאתרים תרבותיים או טבעיים בעלי ערך יוצא דופן.
תרכובות אלה מופיעות לעתים קרובות בטקסטים עיתונאיים, טכניים ואקדמיים, לכן מומלץ לזהות אותן במבט חטוף. שימו לב שתרגום לספרדית דורש לעתים קרובות בחירה בין מספר אפשרויות תקפות. בהתאם למדינה, לרישום ולתחום המקצועי.
'באתר' ו'מחוץ לאתר': כיצד להשתמש בהם בצורה נכונה
באנגלית, 'on-site' ו-'off-site' מתפקדים גם כתואר פועל וגם כתואר, והמקף משמש בגמישות בהתאם לסגנונות עריכה. כתואר פועל, 'on-site' פירושו 'במקום' ו-'מחוץ לאתר' פירושו 'בחוץ'. ממקום ההתייחסות.
כשם תואר, 'באתר' מתאר משהו 'במקום' או 'בתוך הבניין' (תראו אותו מתויג 'מסחרי' או 'דיור' בחלק מהמקורות), בעוד ש'מחוץ לאתר' מציין משהו 'מחוץ לאתר' (תגית נפוצה באמריקה הלטינית). המילה הלטינית 'in situ' שמשמעותה 'באתר' נפוצה גם ברשומות רשמיות..
דוגמאות טיפוסיות ופרפרזה: בית חולים עם MRI באתר; חברה שמאחסנת גיבויים מחוץ לאתר; חדר כושר באתר במשרד. בספרדית, חשוב להתאים את המילה להקשר: 'באותו מקום', 'במקום', 'מחוץ למקום', וכו '
תחומים מקצועיים וטכניים
בבנייה, אדריכלות ותכנון עירוני, 'אתר' היא מילת מפתח. "מנהל האתר" (מנהל הבנייה) מתאם את הביצוע, הבטיחות והמועדים הנדרשים.תוכנית האתר קובעת את מיקום הפרויקט על הקרקע; ואתר הבנייה מגדיר את אזור ההפעלה, כולל שילוט חובה וציוד מגן אישי.
בכרייה, המונח 'אתר כרייה' מתייחס למיקום של בורות או מחילות. בתעשייה באופן כללי, 'אתר עבודה' או 'אתר עבודה' יכולים להתייחס למקום עבודה או ליחידת ייצור ספציפית., בהתאם למגזר.
באמנות ובמוזיאוגרפיה, המונח "ספציפי לאתר" מתאר יצירות שנוצרו עבור מיקום ספציפי: החלל קובע את היצירה ואת משמעותה. זכרו את הפרט הסגנוני: כאשר שם התואר נדחה, באנגלית בדרך כלל משמיטים את המקף..
אינטרנט וטכנולוגיה: 'אתר' בעולם הדיגיטלי
בעולם המקוון, 'site' מופיע כקיצור של 'website'. התרגומים הנפוצים ביותר הם 'אתר אינטרנט', 'דף אינטרנט' ו'אינטרנט', אשר מתחלפים בהתאם לרישום ולמדינה.
כשמדברים על מבנה, ניתן להשתמש ב'אתר בית' כדי להתייחס לדף הראשי או לדף הבית (אם כי כיום נפוץ יותר להשתמש ב'דף בית'). תוכלו למצוא גם את המונחים 'אתר אינטרנט' או 'אתר אינטרנט' כמילים נרדפות ל'אתר אינטרנט'., עם הבדלים מינימליים בסגנון.
מקצועות קשורים כוללים 'מעצב אתרים', שאנו מתרגמים כ'מעצב דפי אינטרנט'. En שיווק דיגיטלי ותקשורת, 'אתר היכרויות' ותחומים אנכיים אחרים ('אתר טיולים', 'אתר חדשות') נקראים לפי אותו דפוס.
מקצועות קשורים כוללים 'מעצב אתרים', שאנו מתרגמים כ'מעצב דפי אינטרנט'. בשיווק ותקשורת, 'אתר היכרויות' ותחומים אנכיים אחרים ('אתר טיולים', 'אתר חדשות') נקראים לפי אותו דפוס..
תרבות, מורשת ותיירות
בהיסטוריה, בארכיאולוגיה ובתיירות תרבותית, מקובל מאוד לדבר על 'אתר היסטורי', 'אתר קבורה' ו'אתר תיירותי'. כאשר מוכר רשמית, 'אתר מורשת עולמית' מתורגם כ'מורשת עולמית'., עם הנטל המוסדי של אונסק"ו.
מדינות משתמשות גם בתוויות כגון 'אתר מורשת לאומי' או 'אתר מורשת לאומי' עבור הרישומים שלהן. בכל המקרים הללו, 'אתר' מתמקד ברלוונטיות התרבותית או ההיסטורית של המקום., לא רק במיקום הגיאוגרפי שלה.
ניואנסים ורישום אזוריים
המקבילות הספרדיות משתנות ממדינה למדינה. לדוגמה, המילה 'מחוץ לאתר' כשם תואר נתפסת לעתים קרובות כ'מחוץ לאתר' באמריקה הלטינית., בעוד שבספרד המונח המועדף הוא 'מחוץ לאתר' או פשוט 'חיצוני'.
במילון המדובר של נהר פלייט, כדי לתאר חדר מבולגן מאוד, אנו שומעים 'despelote' או 'quilombo', מקבילות לא פורמליות למה שבאנגלית נקרא, באופן פיגורטיבי, 'building site'. במונחים פחות דיבוריים, אפשר לבחור ב'דיר חזירים', 'דיר חזירים', 'בלגן' או 'שדה קרב'., בהתאם לטון הרצוי.
במסמכים טכניים או אקדמיים, 'in situ' היא אלטרנטיבה מנומסת ל-'on site', המסומנת כלטינית. ותוויות כמו 'מסחרי' או 'דיור' בהגדרות עוזרות לבחור את התרגום ('במקום' לעומת 'בתוך הבניין'). עם דיוק בשטח.
כיצד מתועדים שימושים: קורפוסים, רשימות ודוגמאות
מילונים גדולים מספקים דוגמאות שימוש מהחיים האמיתיים, שלעתים קרובות הלקוחות מקורפוסים לשוניים. בסביבת קיימברידג', דוגמאות רבות מגיעות מקורפוס האנגלי של קיימברידג' וממקורות מקוונים אחרים.העורכים מבהירים כי הדעות המובעות בטקסטים אלה אינן מייצגות בהכרח את עמדתם.
בנוסף, פלטפורמות אלו כוללות לעתים קרובות משאבים חינוכיים: רשימות מילים, מבחנים בחינם וכלים ליצירת תרגילים ואוספי אוצר מילים משלכם. ישנן גם רשימות המשותפות על ידי קהילת המשתמשים. לחקור צירופי מילה ושימושים תכופים, דבר שימושי מאוד להפנמת צירופים אופייניים עם 'site'.
בחלק מהדפים יש מודול קולוקציה שבו ניתן לבחור שילוב כדי לראות דוגמאות נוספות בהקשר. גישה מבוססת תבניות זו עוזרת לך לשנן מבנים כמו 'אתר בנייה', 'אתר היסטורי', 'תמיכה באתר' או 'אחסון מחוץ לאתר'. כַּמוּבָן.
כדי להשלים את החוויה, מילונים רבים מוסיפים מדורי 'ביטויים', גישה ל'מתרגמים אוטומטיים' ואפילו 'מילות נטייה'. האחרון רלוונטי כאשר 'אתר' משמש כפועל ('לאתר')., מכיוון שתזדקק לצורות העבר והמשתתף ('sited').
מדריך מיקרו-להחלטות: איזה תרגום כדאי לבחור?
כשאתם קוראים או מתרגמים את המילה 'אתר', שאלו את עצמכם תחילה איזה תחום סמנטי שולט בהקשר. אם מדובר באינטרנט, השתמשו ב-'אתר אינטרנט' או 'דף אינטרנט'; אם מדובר בבנייה, השתמשו ב-'עבודה' או 'אתר בנייה'.אם מדובר במורשת או בגיאוגרפיה, 'מקום', 'אתר' או 'מיקום'.
לאחר מכן, זהו האם הוא מופיע כחלק ממתחם. 'אתר בנייה', 'אתר קבורה' או 'אתר היסטורי' כבר מובילים אתכם לפתרונות מבוססים. בביטויים עם מקף, יש להבחין בין תואר פועל לתואר: 'on site' ו-'off-site' יש לשנות את התרגום. תלוי אם הם משנים פעלים או שמות עצם.
לבסוף, אם הוא משמש כפועל, יש לתרגם אותו כ-'לאתר', 'להציב' או 'למקם', ולשמור על המבנה המעבר. דוגמה בפרפרזה: הם החליטו למקם את המפעל כשלושים קילומטרים מהעיר., תוך הקפדה על מרחקים ותקנות.
דוגמאות שנכתבו מחדש עבור הקשרים שונים
שימוש מרחבי: 'מחנה הבסיס היה ממוקם במיקום אידיאלי למטפסים.' תרגום טבעי: "מחנה הבסיס היה ממוקם במקום מושלם למטפסים".
שימוש דיגיטלי: ניתן לנסח מחדש את המונח "אתר זה קיים באינטרנט כבר שש שנים" כ"אתר זה פעיל כבר שש שנים". זוהי דוגמה אופיינית לערך ה"אינטרנט" של המילה "אתר"..
עבודות בנייה ומכונות: המילה 'באתר הבנייה היו הרבה רכבי בנייה' מנוסחת מחדש כ'היו הרבה מכונות באתר הבנייה'. בספרדית, המילה 'obra' עובדת טוב יותר מחזרה על המילה 'construction'..
פועל מעבר: 'החלטנו למקם אותו במרחק של עשרים מייל מכאן' הופך ל'החלטנו למקם אותו במרחק של עשרים מייל מכאן'. המפתח הוא במשלים מרחוק כדי לתקן את המיקום.
תוארי פועל: ניתן לכתוב מחדש את 'עבודתי כללה עבודה מחוץ לאתר ארבעה ימים בשבוע' כ-'עבודתי דורשת עבודה מחוץ לאתר ארבעה ימים בשבוע'. הניואנסים "בחוץ" הם "מחוץ לאתר".
תארים: 'במשרד שלי יש חדר כושר באתר' מתאים את עצמו ל'במשרד שלי יש חדר כושר בבניין עצמו'. 'In situ' מתאים גם כאופציה רשמית, לפי הרישום.
הערות סגנון ואיות באנגלית
באנגלית, תראו וריאציות עם ובלי מקפים: 'website' ו-'web site', 'on-site' ו-'onsite'. המגמה המודרנית מעדיפה את המילה "אתר אינטרנט" במילה אחת, בעוד ש-'on site/off site' שומר על המקף באופן קבוע למדי, אם כי 'on site/off site' מופיע גם בטקסטים טכניים.
בתארים מורכבים כגון 'ספציפי לאתר', המקף רגיל במצב טרום-נומינלי ('התקנה ספציפית לאתר'), אך ניתן להשמיטו כאשר הוא נדחה ('ההתקנה ספציפית לאתר'). זוהי העדפת סגנון, לא כלל דקדוק נוקשה..
בתארים ובתפקידים ('מנהל אתר'), מקובל לכתוב באותיות גדולות בעת ייעוד תפקידו הספציפי של אדם בתרשים ארגוני. אם אתה מדבר על התפקיד באופן כללי, אתה יכול להשתמש באותיות קטנות ('מנהל אתר').
הבהרת כל הניואנסים הללו תאפשר לכם לתרגם בצורה טבעית וקוהרנטית יותר. זה גם יעזור לך לזהות מתי עותק ("אתר אינטרנט") מתאים ומתי עיבוד ("עבודה") עדיף. להישמע אידיומטי.
לאחר סקירת משמעויות, צירופי מילים, שימושים כפועל ותוויות רישום, רעיון אחד מתבהר: 'site' הוא קטע רב-תכליתי באנגלית עם פתרונות בספרדית התלויים במידה רבה בהקשר. אם תזהו את התחום (אינטרנט, בנייה, מורשת), תקבלו את התרגום נכון; אם תסתכלו על סוג המילה (שם עצם, פועל, שם תואר/תואר פועל עם מקף), תקבלו את הניואנסים הנכונים.ואם תשלטו גם בחיבורים הנפוצים ביותר, תוכלו לקרוא ולכתוב במדויק בשתי השפות.




